Перевод "среднее образование" на английский
Произношение среднее образование
среднее образование – 30 результатов перевода
Без университетского образования ты никто".
Среднее образование будет очень позорным.
Привет.
Without University you are nothing in this world.
A common graduation would be really embarrassing.
Hello.
Скопировать
- Нет, нет.
- Помощник министра по начальному и среднему образованию.
- Моя сестра?
-No, no.
Assistant secretary for Primary and Secondary Education.
-Did my--?
Скопировать
Но не во что бы то ни стало.
Ни экономика, ни система национальной безопасности не рухнули бы без помощника Министра Начального и Среднего
- Это наоборот обнажает проблему.
The post did not desperately need to be filled.
Neither the economy nor national security nor infrastructure will collapse without an assistant secretary of Primary and Secondary Education.
-lt brings the problem front and center.
Скопировать
Всего лишь обрабатываю прибыль.
красивые слова... но я еще построил библиотеку... и при ее помощи помогал парням получать аттестаты о среднем
Почему, думаешь, начальник мне все разрешил?
I just process the profits.
A fine line, maybe but I also built that library and used it to help guys get their high school diploma.
Why do you think he lets me do all that?
Скопировать
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
у меня нет аттестата о среднем образовании.
[ Skipped item nr. 214 ]
Dad, whatever you say... you know you'll always have my love and respect.
I never graduated from high school.
Hello, son.
Скопировать
Я тут слышал, вы ищете работника на свою фабрику.
У меня имеется среднее образование
А опыт в маркировке имеете?
I understand you want someone in your factory.
I have Matriculation
Any experience of labelling?
Скопировать
- Понимаешь?
Хотел жить обыкновенно, учиться - у меня полное среднее образование - может, поступил бы в политехнический
А ты?
You understand? - Yes.
I just want a normal life, to take up my studies. I graduated from high school. Maybe I could go to the technical institute.
What about you?
Скопировать
Эм...
Ну, у меня есть аттестат об общем среднем образовании, на высшие баллы, и...
Слишком скучно.
Um...
Well, I did GCSEs and A-levels and...
Too boring.
Скопировать
Вот, пожалуйста.
Ультрасовременный спортивный зал колледжа среднего образования Хорли меньше всего напоминает место свершения
Поскольку "Глаза и Уши" готовы осветить новые сенсационные факты этого трагического события, мы вновь пригласили старшего офицера Теда Парневика, который, мы надеемся, прокомментирует новые обстоятельства дела, и нашего таинственного консультанта Джонатана Крика, чей чутье на сценические загадки наконец привел его
There you go.
This gymnasium in the ultra-modern PE block at Horley College of Further Education might seem an unlikely venue for a classic locked-room murder, but it was here on a freezing night in October that Police Sergeant Heather Davey was impossibly strangled to death
Today, as "Eyes Ears"prepares to shed sensational new light on that tragic event, we welcome back Superintendent Ted Parnevik, who hopefully will comment on our findings, and our own mystery consultant Jonathan Creek,
Скопировать
Я думаю, хорошим примером всем нам послужила поп-группа Шоуваддивадди.
Рассказывают, что из всей этой группы, у девятерых была средняя успеваемость в смысле, при получении среднего
Он сдал все экзамены, самостоятельно.
I think we've all of us learnt from the pop group Showaddywaddy.
The story goes that, out of the entire pop group, they had only nine O levels between them - obviously the result of a comprehensive education. But the Caucasians hadn't passed any exams at all, and it was in fact the darker...
the darkest chap who in fact passed all of the exams himself.
Скопировать
Передай остальным.
Сегодня человек со средним образованием может заработать около 20000 в год. Вот и считайте.
За следующие 4 года можно или истратить $80000, или заработать $80000.
You can pass those around.
Someone with no education beyond high school can expect to make about $20,000 a year in the current job market.
Now, that being said, over the next four years you could either spend $80,000 ...or I could make $80,000.
Скопировать
Купишь спортивную машину, когда будешь лысым пенсионером.
Среднее образование Агрестика получило 2-ой уровень для дискуссионного клуба.
Мы были региональными чемпионами благодаря стаким студентам, как
You can buy a sports car when you're 47 and bald.
Agrestic elementary has become a second rate debate school.
We were the regional champions when students like Joel Garrity,
Скопировать
В 1994 мне был 41 год.
Я бросила ходить в школу, получив среднее образование.
41-яя женщина.
In 1994, I was 41 years old.
I'd left school at middle school.
A 41-year-old woman.
Скопировать
У тебя есть перспективы.
Сертификат о среднем образовании ничего не значит.
Я не хочу в конечном итоге быть такой же как все вокруг, быть рабом дерьмовой работы.
You've got real prospects there.
GCSEs mean nothing.
I don't want to end up like everyone else round here, slaving away in shitty jobs.
Скопировать
Нам надо поговорить.
Мистер Гриффин, должность руководителя подразумевает наличие среднего образования.
А судя по вашему досье, вы так и не закончили третий класс.
OK, well make it fast 'cause I'm starting to crown.
Mr Griffin, all our executives require a high school education.
And your file says that you never passed the third grade.
Скопировать
Перестань употреблять наркотики, перестань ловить кайф.
Вернись в школу и получи диплом о среднем образовании.
Да, а откуда мне взять деньги?
Stop doing drugs, stop having fun.
Go back to school and get your GED.
Yeah, where's the money coming from?
Скопировать
У нее есть еще несколько... бумажных цепочек, чтобы украсить... еще несколько рождественских елок... Еще несколько вечеринок по случаю дня рождения, чтобы договорится... покрывать кексы глазурью еще несколько лет.
Дай нам хотя бы увидеть, как сын получит полное среднее образование...
То есть... все только стало налаживаться.
She's got a few more... paper chains to make for a few more christmas trees... a few more birthday parties to arrange... cupcakes to ice for a few more years.
At least give us "k" through 12.
I mean... it was just getting good.
Скопировать
Причина смерти - печеночная недостаточность.
- Бросил школу после экзаменов на среднее образование и после этого - абсолютно никаких данных.
Никаких выплат в фонд соцстрахования.
Cause of death, liver failure.
What about the son?
No record. Not one single National Insurance payment.
Скопировать
И ей определенно не нужен дом.
Что ей нужно - так это среднее образование.
И она его получит.
She certainly doesn't need a house.
Uh, what she does need is a high school education.
And she's going to get one.
Скопировать
Наряду с половиной десятка других бывших зэков,
Которые, вероятно, не имеют среднего образования.
Ты хоть представляешь, как я себя чувствовал?
Along with half a dozen other ex-cons
Who probably don't have a high school education.
Do you know how that makes me feel?
Скопировать
Поэтому создали программу наставничества?
Вы помогли... 41 заключенному получить среднее образование.
Мистер Сандерсон, это как раз те улики, на которые я полагаюсь.
Why you started a mentor program?
You've helped... 41 inmates get their G.E.D.
Mr. Sanderson, this is the type of evidence I consider.
Скопировать
Но если ты ответишь неправильно, игра закончится, и тебя высадят из машины.
рождение моей дочери, я должен ответить на вопросы по истории и культуре, несмотря на то, что получал среднее
Ага.
But if you answer incorrectly, the game is over, and you're out of the cab.
So for me to be there at the birth of my daughter, I have to answer trivia questions, despite having gone to middle school in an exxon station?
Yeah.
Скопировать
У меня есть ваша моча!
Если там будет хоть одна неправильная молекула, вам придется провести остаток жизни без диплома о среднем
Это при условии, что этот факт не сможет стать уликой.
I've got your pisses.
If there's so much as an errant molecule, you will have to spend the rest of your lives sans a high school diploma.
That's assuming inculpatory facts not in evidence.
Скопировать
Разбираешься в АОСО по биологии?
Программа на аттестат об общем среднем образовании по биологии включает семь ключевых областей...
Да, это я знаю.
How much do you know about GCSE biology?
General Certificate for Secondary Education syllabus in biological science includes seven key areas...
Yeah, I know all that.
Скопировать
Да, я не собираюсь в колледж.
И у меня среднее образование.
Да, я работала в Барнабиз, на Шауни Парквэй и подала на них в суд за сексуальное домогательство, но это только потому, что мой босс был шизик.
Yeah, I didn't go to college.
Yeah, I have a G.E.D.
Yeah, I worked at Barnabeez on Shawnee Mission Parkway and had to sue for sexual harassment, but that was only because my boss was insane.
Скопировать
И ты никогда не думал ее открыть?
Я сказала им, что закончила с отличием и раньше всех, но у меня всего лишь среднее образование.
Я сказала, что получила 710 баллов на S.A.T. по грамматике.
You ever think about taking off?
I told them that I graduated early with honors, but I took the G.E.D.
I said that I got a 710 on the S.A.T. verbal.
Скопировать
Родственников нет.
Чтобы не попасть под опёку, она получила диплом о среднем образовании и добилась эмансипации.
Могла подхватить паразита от сотрудника.
No relatives.
To avoid foster care, she got a GED and got emancipated.
Could have picked up a parasite from a co-worker.
Скопировать
Понятия не имею.
Но у меня есть аттестат о среднем образовании и желание задать им чертей, так что разберемся!
Ты безнадежно ненормальный!
I got no idea.
But what I do have is a G.E.D. And a "give 'em hell" attitude, and I'll figure it out.
You are nine kinds of crazy, boy.
Скопировать
Но почему нет?
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Why not?
Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, while here she didn't even have a high school diploma.
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
Скопировать
Я тебе уже сказал.
Боже мой, у тебя, в конце концов, среднее образование.
Твой брат этого, к сожалению, не достиг.
I've already told you.
My son, you are above average.
Different from your brother, who didn't learn anything at school...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов среднее образование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы среднее образование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
