Перевод "среднее образование" на английский

Русский
English
0 / 30
среднееso-so middling mean average middle
образованиеeducation formation
Произношение среднее образование

среднее образование – 30 результатов перевода

Перестань употреблять наркотики, перестань ловить кайф.
Вернись в школу и получи диплом о среднем образовании.
Да, а откуда мне взять деньги?
Stop doing drugs, stop having fun.
Go back to school and get your GED.
Yeah, where's the money coming from?
Скопировать
У тебя есть перспективы.
Сертификат о среднем образовании ничего не значит.
Я не хочу в конечном итоге быть такой же как все вокруг, быть рабом дерьмовой работы.
You've got real prospects there.
GCSEs mean nothing.
I don't want to end up like everyone else round here, slaving away in shitty jobs.
Скопировать
Но почему нет?
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Why not?
Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, while here she didn't even have a high school diploma.
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
Скопировать
Это не Василе, я с новым парнем
Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Она вышла замуж за иностранца, сидит дома, растит детей, по субботам он выходит с ней в свет...
It's not Vasile, I'm with this new boy, Luci.
Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, and she is very well off.
She married that foreigner, stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out...
Скопировать
- Понимаешь?
Хотел жить обыкновенно, учиться - у меня полное среднее образование - может, поступил бы в политехнический
А ты?
You understand? - Yes.
I just want a normal life, to take up my studies. I graduated from high school. Maybe I could go to the technical institute.
What about you?
Скопировать
Я тут слышал, вы ищете работника на свою фабрику.
У меня имеется среднее образование
А опыт в маркировке имеете?
I understand you want someone in your factory.
I have Matriculation
Any experience of labelling?
Скопировать
Эм...
Ну, у меня есть аттестат об общем среднем образовании, на высшие баллы, и...
Слишком скучно.
Um...
Well, I did GCSEs and A-levels and...
Too boring.
Скопировать
- Нет, нет.
- Помощник министра по начальному и среднему образованию.
- Моя сестра?
-No, no.
Assistant secretary for Primary and Secondary Education.
-Did my--?
Скопировать
Но не во что бы то ни стало.
Ни экономика, ни система национальной безопасности не рухнули бы без помощника Министра Начального и Среднего
- Это наоборот обнажает проблему.
The post did not desperately need to be filled.
Neither the economy nor national security nor infrastructure will collapse without an assistant secretary of Primary and Secondary Education.
-lt brings the problem front and center.
Скопировать
Без университетского образования ты никто".
Среднее образование будет очень позорным.
Привет.
Without University you are nothing in this world.
A common graduation would be really embarrassing.
Hello.
Скопировать
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
у меня нет аттестата о среднем образовании.
[ Skipped item nr. 214 ]
Dad, whatever you say... you know you'll always have my love and respect.
I never graduated from high school.
Hello, son.
Скопировать
Сдай тест, получи свой аттестат.
Какая карьера может быть с аттестатом о полном среднем образовании?
Хорошо, следующим шагом будет поступление в колледж.
Take the test, get your GED.
What kind of career am I gonna have with a high school diploma?
Fine, then your next step is going to college.
Скопировать
Вы были приятелями?
Он помог мне получить среднее образование.
Он хороший парень.
You two were pretty good buddies?
He's the one helped me get my G.E.D.
He's a good dude.
Скопировать
- Мы много чего можем предложить...
Курсы для получения аттестата о среднем образовании, университетские курсы, консультации психолога, фитнес-центр
У нас все это есть.
- We have a lot to offer...
Classes to get your high-school G.E.D., college courses, counseling, fitness center.
- We've got it all. - Mm.
Скопировать
И может быть, юридические консультации.
И программа Полного Среднего Образования.
Сейчас, я понимаю, что классы в отвратительном состоянии, но это необходимо решать.
And maybe legal counseling.
And the GED program.
Now, I understand that there's a mold situation in the classroom, but this needs to be addressed.
Скопировать
Гол! Кубок мой!
У тебя диплом о среднем образовании? За этим, вроде как, что то должно идти
Что это было?
Home run, twins win the world series!
Well, your degree did say premed, so you would think something follows that.
What was that?
Скопировать
- Ты что-нибудь нашла?
- Ничего,куда бы можно пойти с дипломом о среднем образовании.
Иди в Malcolm X.
- You find anything?
- Nothing I can get with a GED.
Go to Malcolm X.
Скопировать
Коктейли таскать?
Тебе не нужен диплом о среднем образовании, чтобы трясти сиськами и собирать чаевые с субчиков из студенческого
Платят неплохо и никаких предварительных условий.
Slinging appletinis?
You didn't need to get your GED to shake your titties and collect tips from frat boys.
The money's good, and it doesn't require prerequisites.
Скопировать
143 доллара!
Так, бесплатное среднее образование тебя подвело.
Точнее, подвело бы, если бы ты ходила на уроки.
$143!
Okay, our public schools have failed you.
Or they would have if you'd went.
Скопировать
Я бы не говорил на немецком. Я бы до сих пор не смог его выучить.
Я бы до сих пор прорабатывал свой GSCE (General Certificate of Secondary Education - аттестат о среднем
Это действительно невероятно.
I would not be speaking German, I wouldn't have picked it up by now.
I'd still be working through my GCSE.
That is genuinely fascinating.
Скопировать
Аманда не ходила в школу.
Она получала диплом о среднем образовании из он-лайн школы, которая была ориентированна на продвинутых
Вы очень ограниченный человек, не так ли?
Amanda didn't go to school.
She was getting her GED from an online school aimed toward prodigies and child professionals.
You are a very narrow-minded man, aren't you?
Скопировать
Здравствуйте.
Здравствуйте. а также состоит со мной в ассоциации по исследованиям в области среднего образования.
и я попросила ее о встрече.
Hello.
Ha Kyung's mother is a professor of Y University, and she is in the Association for Research on High School Education with me.
She said that she was visiting our school today, so I asked her to meet up.
Скопировать
Всего лишь обрабатываю прибыль.
красивые слова... но я еще построил библиотеку... и при ее помощи помогал парням получать аттестаты о среднем
Почему, думаешь, начальник мне все разрешил?
I just process the profits.
A fine line, maybe but I also built that library and used it to help guys get their high school diploma.
Why do you think he lets me do all that?
Скопировать
У меня есть ваша моча!
Если там будет хоть одна неправильная молекула, вам придется провести остаток жизни без диплома о среднем
Это при условии, что этот факт не сможет стать уликой.
I've got your pisses.
If there's so much as an errant molecule, you will have to spend the rest of your lives sans a high school diploma.
That's assuming inculpatory facts not in evidence.
Скопировать
Я тебе уже сказал.
Боже мой, у тебя, в конце концов, среднее образование.
Твой брат этого, к сожалению, не достиг.
I've already told you.
My son, you are above average.
Different from your brother, who didn't learn anything at school...
Скопировать
Понятия не имею.
Но у меня есть аттестат о среднем образовании и желание задать им чертей, так что разберемся!
Ты безнадежно ненормальный!
I got no idea.
But what I do have is a G.E.D. And a "give 'em hell" attitude, and I'll figure it out.
You are nine kinds of crazy, boy.
Скопировать
Разбираешься в АОСО по биологии?
Программа на аттестат об общем среднем образовании по биологии включает семь ключевых областей...
Да, это я знаю.
How much do you know about GCSE biology?
General Certificate for Secondary Education syllabus in biological science includes seven key areas...
Yeah, I know all that.
Скопировать
В 1994 мне был 41 год.
Я бросила ходить в школу, получив среднее образование.
41-яя женщина.
In 1994, I was 41 years old.
I'd left school at middle school.
A 41-year-old woman.
Скопировать
Родственников нет.
Чтобы не попасть под опёку, она получила диплом о среднем образовании и добилась эмансипации.
Могла подхватить паразита от сотрудника.
No relatives.
To avoid foster care, she got a GED and got emancipated.
Could have picked up a parasite from a co-worker.
Скопировать
У нее есть еще несколько... бумажных цепочек, чтобы украсить... еще несколько рождественских елок... Еще несколько вечеринок по случаю дня рождения, чтобы договорится... покрывать кексы глазурью еще несколько лет.
Дай нам хотя бы увидеть, как сын получит полное среднее образование...
То есть... все только стало налаживаться.
She's got a few more... paper chains to make for a few more christmas trees... a few more birthday parties to arrange... cupcakes to ice for a few more years.
At least give us "k" through 12.
I mean... it was just getting good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов среднее образование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы среднее образование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение